また、コロナが大変なことになってきましたね。大阪をはじめ、兵庫、京都、東京、・・・・・10府県にまん延防止等重点処置が適用され。あーいつになったらマスクなしで過ごせるようになるのだろう?
前のこの2人の距離、絶妙な距離ですよね。なんかコロナを象徴するような1枚です。
コロナに疲れた人、スキー場へ来てください。最後のスキーに来てください。
人との距離も確保され、大自然の中良い空気がいっぱいです。
COVID-19 crisis does not end. Semi-emergency coronavirus measures began in 10 prefectures including Osaka, Kyoto, Tokyo, and other big cities. I wonder when we can live without wearing a mask. Look at this exquisite distance between the 2 seated in front of me. It tells you a lot about the pandemic. If you are tired of the pandemic, please come to our ski resort. Come enjoy your last skiing of this season. You can keep an adequate distance between others and get lots of fresh air in the great nature.
まだまだ、雪もたっぷりですから。山頂LINE-Eリフト沿いの雪の量はようやく建物の高さと同じレベルになってきました。今まで小屋の屋根よりはるかに高かった。
ここはゴールデンウィークまで全く問題なし滑走可能でしょう。
See how much snow we still have. The snow piled up near Line-E chairlift station is as high as the hut. It used to be much higher than the hut. I'm sure that the snow around the mountain top will stay until the Golden Week.
昨日からスノーパークは最後のリメイク作業をさせていただいております。
今日の午前中、大体の雪の移動は終わり、アイテムの作成に取り掛かっていました。
圧雪車が1…2…3台、バックフォーが1台。大がかりな作業です。これから先は、沢山の雪を動かせる雪がなくなってしまうため、今回のリメイクはとっても大事な、大事な作業です。
さーて、明日の朝どんなパークになっているでしょうか。おたのしみにー。
47PARKS is under construction now, and the remaking process is almost done. Staff were remaking the items with snow carried from other places. It's an extensive work using several snowmobiles. The remaking work this time is very important as we have no more snow to move. Let's wait and see what the PARKS will be like tomorrow morning. Stay tuned!
今日も、ちゃんめろ採りをされているお客様を数人見かけました。春の風物詩ですものね。でも、もう開いたふきのとうをとられる方を多く見かけます。上の写真が私が一番良いと思うサイズ。まだ袋から花が顔を出さず、パンパンに触れているふきのとう。これが一番です!
下の写真はこごみ。ようやく…ようやく頭が出始めました。山の春はこれからです。
あっ!そうそう、ふきのとう(ちゃんめろ)くらいなら、採っても怒られませんが、これから出てくるこごみやタラの芽、こしあぶらなどの山菜は、本来人様の山の持ち物です。
勝手に採ると、泥棒になりますので、くれぐれもご注意くださいね。
厳しく監視をされている、山の持ち主さんもたくさんいますのでね。
I saw some people picking edible wild plants. That's one of the spring features. Please refer to the above photos to check the best time to pick and eat the plants. Not too big nor too small. This is the best! Some wild vegetables will come out soon. There are plants which anyone can pick, but there are also plants that are prohibited to pick because they grow in private property. You've got to be really careful, otherwise, you would be considered as a thief.
そんな新芽を楽しみにしているのは、人間ばかりではありません。今日はLine-Cリフトの下で、新芽を美味しそうに食べているカモシカにも出会いました。
冬もそうですが、こんなに近くで動物園でもないのに、国の天然記念物に会えるなんて。
カモシカは冬眠しません。冬の間は木の皮などが主食ですので、新しく出てくる緑の新芽は柔らかく、最高のごちそうなんでしょうね。
Not only human being, but also wild animals are looking forward to the fresh wild plants to come out. I saw Japanese serow eating fresh wild plants under Line-C chairlift. How lucky to be able to see the natural monument in our ski resort, not a zoo. Japanese serow do not hibernate. They mainly eat the bark of trees during the winter, so the soft, fresh wild plants in the spring are gorgeous meals for them, I think.
滑走ゲレンデの幅も徐々に狭くなってきていますので、初心者の方はゴンドラ下山をしてくださいね。
明日も皆様のお越しをお待ちしております!
あっ、最後に・・・
There is still lots of snow on the mountain, however, as we mentioned in our blog yesterday, the snow at the bottom of the mountain is melting. Staff have been carrying some snow from other places to keep the slope skiable. The width of the slope is getting narrower, so please take a gondola down if you're a beginner. Oh, and last but not least...
なんと、なんと18日は雪マーーーーーク!
はるよ~とおきはるよ~
瞼閉じればそこに~♪
The weather report says it's going to snow on the 18th!
0 件のコメント:
コメントを投稿